doppiaggio cinetelevisivo

Dalla fase di traduzione e adattamento dei dialoghi italiani, al doppiaggio in struttura dedicata con ampio parco voci professionali, al mix con la colonna internazionale e alla consegna del prodotto su tutti i principali supporti audio-video broadcast, FILMDUBSTERS cura tutto nei minimi dettagli, artistici e tecnici, per un'efficace resa italiana del vostro prodotto.

Anche in caso abbiate girato dialoghi italiani in presa diretta, sarà comunque auspicabile ottimizzarne la resa in FILMDUBSTERS, eventualmente integrando in studio ulteriori interventi vocali o rifacendo battute non particolarmente riuscite. Oppure, potreste decidere di cambiare voce ad uno o più personaggi del vostro film, mantenendo tutti gli altri in presa diretta, operazione molto delicata sia dal punto di vista artistico che tecnico, per la riuscita della quale gli oltre 25 anni di esperienza di Ivo De Palma in questo settore possono essere decisivi. Infine, il vostro audio in presa diretta potrebbe necessitare di integrazioni sonore di varia natura, a commento e sottofondo dei dialoghi, o a rinforzo di quelli già presenti ma non sufficientemente incisivi.

Per dettagliare le vostre esigenze e richiedere un preventivo, utilizzate il modulo che trovate alla pagina "Contattaci" di questo portale.

richiedi personalizzazione richiedi personalizzazione